GeeYoo-专业游戏本地化
  • 首页
  • 服务
    • 游戏本地化
    • 漫画本地化
  • 案例
  • 博客
  • 招聘
  • 关于
搜索结果页面 关闭 返回上一级  
登录
注册
 登录  注册
搜索结果
  • [我的世界]真人电影敲定 2019年5月推出2016-11-16
    003

    如今,越来越多的游戏作品开始被搬上大荧幕,例如此前已经上映的《吃豆人》、《愤怒的小鸟》等等都取得了不错的票房成绩,而接下来也有《刺客信条》即将和影迷们见面。此外热门沙盒游戏《我的世界》此前也已经曝光要推出真人电影版的消息,而近日这部电影又有新消息曝光。


    阅读正文
  • 报告:2020年手游收入规模或达1040亿美元2016-11-16
    004

    Gamelook报道/   最近,手游数据统计公司App Annie发布了一份新的报告,对目前到2020年移动应用增长趋势进行了预测,虽然手游仍将占据应用收入的绝大部分,其他类别的应用收入也在不断增长。
    App Annie预测,包括IAP广告以及应用内购收入,移动业务市场规模到2020年将达到1890亿美元,手游将占据其中的55%,(如今占比66%),带来530亿美元的应用商店收入和超过510亿美元的应用内广告收入。


    阅读正文
  • 中国游戏公司出海营销指南2016-08-23
    005

    对于国产游戏出海,相关的经验和建议其实已经出现过不少了,但是通常而言都是针对游戏的制作方面的,例如在题材和类型上的建议等,但是除此之外,在市场方面,中国公司同样会有一些经常需要面对的问题,这些问题如果没有得到及时的处理,那么在游戏上架的时候会对游戏产生非常大的影响。因此,著名游戏发行商Big Games Machine 的主管 James Kaye对中国的游戏厂商提出了五点在海外市场营销方面极具价值的建议。


    1.认清楚中国和西方国家媒体的区别


    关于这一点,中国厂商一个很大的误区就是会分开对待美国媒体和欧洲媒体,并且会在上架时间,公关活动等方便对这两个地区区别对待。其实这一点是非常不明智的,首先,苹果和Google Play都更加偏向于全球统一上架,其次,保持两边同步进行可以形成更大的互相促进作用。


    目前世界上最流行的几个的手游网站,都拥有极大的欧洲读者群体,但是他们的总部通常设立在美国,这就意味着如果只在其中一个市场开展宣传或上架,那么收到的效果是非常有限的。比如说,一个在英国的读者读到了在美国网站上的宣传,但是当试图下载的时候却发现没有上架,那么一个潜在的用户可能就此流失了。


    也许中国和西方媒体最大的差别就是公关公司的影响力。在西方,媒体们通常非常有立场,因此在中国广泛适用的拉关系、送礼、写枪稿等方式,可能在西方就没那么好用了,因此,西方的公关公司通常都会尽可能地有针对性地打动媒体,并以此力求覆盖所有的目标群体。


    然而,有时候,也会出现媒体觉得这款游戏确实没有什么值的下笔的地方,因此,西方的公关公司也会有所选择,过于同质,亮点不足的游戏,他们也是不会接手的。


    2.理解新闻稿的作用


    新闻稿在中国和在西方的作用是不太一样的。在中国,新闻稿是和媒体进行信息交流的一个相当重要并且有效的方式,因此,新闻稿会成为公关战略的一个基础。


    曾经,James的公司也被要求针对一款游戏发出3—4篇新闻稿,或者把游戏新闻的相关链接数同宣传的成效挂上钩,然而在西方,新闻稿的作用却不尽相同。媒体会觉得新闻稿太过同质化,因为被其他媒体发表过了而不愿去发表。


    这也就意味着,新闻稿虽然是有用的,但是它只是公关公司同记者们交换信息的一个方式。通常只是为了提醒媒体机构们:我们有了新的游戏,而不是通知媒体们放出全文。


    3.提前做计划


    作为一个公关公司,James常常觉得相比外国开发商,中国开发商提出的发行计划在时间上都过于紧张,在国外,想要在发行的时候取得最佳的效果,需要的时间通常会更长。


    在游戏发行前,公关公司通常需要和开发商进行几周的合作,以此来达到效果最优化。理想情况应该是游戏上架前6-8周即展开合作。


    4.确保游戏的良好翻译和本地化


    游戏能否取得成功的一个很重要的因素就是翻译做的好不好。优良的本地化之所以重要,是因为这非常直观的体现了游戏开发商的诚意和对玩家的尊重,如果翻译得不好,玩家可能很快地就会删除它。


    英语、法语、意大利语、德语和西班牙语是最基础的也是必备的几个语种,苹果和Google方面对语言翻译也有相应的要求,如果这一点没做好,那么是不会被苹果或Google推荐的。同样,如果翻译得不好,那么评论和评分也会受到很大的影响,这也就意味着就算游戏本身非常优秀,也有可能因为翻译而导致低分或者差评。


    5.获得苹果或Google的推荐位


    不是所有的中国开发商都理解得到苹果或者Google 的推荐位有多么的重要。如果得不到推荐位,通常意味着要么这个游戏本身质量不够高,要么UI设计不合理,要么过于中国化,不适合西方玩家的口味,或是本地化太差。


    关键,是要了解苹果或者google推荐游戏的机制,因此,和一个西方厂商进行合作是非常必要的,一个好的合作伙伴可以在这方面上提供非常大的帮助,毕竟,本地人的口味还是本地人最熟悉。


    阅读正文
  • 如今手机游戏为什么要选择本地化翻译2016-08-23
    野蛮时代

    对于手机游戏的本地化而言,其之所以有着重要意义,并不是仅仅涉及到产品的投资回报率。而在于,如同人们看牙医...


    阅读正文
  • 招聘(旧版)2016-08-03

    招聘


    阅读正文
  • 博客(旧版)2016-08-03

    博客


    阅读正文
  • 服务(旧版)2016-08-03

    服务


    阅读正文
  • 案例(旧版)2015-06-26
    阅读正文
  • 关于(旧版)2014-12-19
    阅读正文
  • QUOTATION2014-10-08
    photo1

    test


    阅读正文
第一页上一页1234下一页最后一页
新闻活动
geeyoo-logo222
项目服务
合作案例
招聘信息
关于我们
联系我们
关于我们
追求高品质和高效率我们的一贯宗旨。坚持使用母语译员,确保高效高品质完成每一个项目。
合作伙伴
22
20
13
10
06
05
02
04
联系我们
邮箱:cherry@geeyoogo.com
Q Q:8740 12826
Q Q:249873340
WeChat:15915839868
网址:www.geeyoogo.com
留言表单
请稍候
© 2019 GeeYoo, all rights reserved
粤ICP备2021068744
  • 联系我们